澳大利亞劣質(zhì)葡萄酒在中國賣高價
價格是大眾擔(dān)心的一個原因。產(chǎn)自南澳的Noble Bay盡管毫不出名,但在上海南京路上的City Shop卻要賣到41澳元/瓶(1澳元約合人民幣5.6元)的高價。Barons Valley稍微便宜一點(diǎn)兒,但也要賣到35澳元/瓶。
報道說,這樣的價位已經(jīng)與頂級澳大利亞紅酒品牌在中國的定價比肩了,然而,這兩款紅酒根本就算不上是頂級紅酒。它們既沒有悠久的品牌歷史,也沒有出眾的口感,市場營銷力度更是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及那些頂級品牌。而且,它們的經(jīng)銷商通過臉譜(Facebook)出售的紅酒只賣5澳元/瓶。
ASC精品葡萄酒公司的執(zhí)行董事長沈品同(Don St Pierre jnr)表示,這是重蹈覆轍,澳大利亞正在中國重犯數(shù)十年前在美國和英國犯過的錯誤,這會“毀了澳大利亞葡萄酒的招牌”。
據(jù)報道,當(dāng)時,英美市場上出現(xiàn)了大量所謂的"小牌"廉價澳大利亞葡萄酒--它們以可愛的動物和五顏六色的標(biāo)簽作為特征,一度很受歡迎。然而,等到新鮮感消失后,不僅是這些酒的價格暴跌,連帶著澳大利亞葡萄酒的聲譽(yù)也一落千丈。
而在中國,酒商賣的還是同樣的劣質(zhì)葡萄酒,但卻在包裝和商標(biāo)上狠下功夫,偽裝成優(yōu)質(zhì)葡萄酒,并以高價銷售。
沈品同說,中國是世界上增長最快、最有利可圖的葡萄酒市場。這些酒商只是利用了中國消費(fèi)者目前還不太了解葡萄酒的弱點(diǎn)。但風(fēng)險是,消費(fèi)者會對澳大利亞葡萄酒感到失望,結(jié)果導(dǎo)致整個中國對澳葡萄酒的需求受到影響。
他估計,澳大利亞出口到中國的葡萄酒中有四分之一以上都是私人釀造,這些酒的售價往往都超出了合理水平。