法式鵝肝批
幾乎沒有人能抵抗鵝肝在35℃時入口即化的美味,不管是凱撒大帝最愛的無花果鵝肝,還是在早午餐中直接夾著吐司的鵝肝醬。有人說鵝肝豐腴的口感就像一個濕吻,也有人說那是罪惡的誘惑。
鵝肝在法語中叫Foie Gras,Gras這個詞匯本身就是頂級的意思。坊間傳言,現(xiàn)在北京、上海高級西餐廳用的鵝肝其實是鴨肝。這個傳言是真實的,但這并不是掛著羊頭賣狗肉的造假行為,而是Foie Gras本來就是肥肝的意思。根據(jù)法國美食百科全書《LarousseGastronomique》的定義,F(xiàn)oie Gras是“用特殊辦法喂肥的鵝或鴨的肝臟?!比绻^真一些,區(qū)分鴨肝和鵝肝可以從標簽顏色來看:鵝肝為金黃色標簽、鴨肝為象牙色標簽?!?Foie Gras Goie”是鵝肝,“Foie Gras Du Canard”是鴨肝。兩者的口味區(qū)別其實并不真的那么明顯—只有資深饕餮們認為,鵝肝的口感比鴨肝要更加豐腴柔軟。
黑松露鵝肝米飯球
人們愛說沒吃過鵝肝,就不算真正品嘗過法國美食,但是,最先發(fā)現(xiàn)鵝肝的是埃及人。幾千年前他們在推石頭搭造世界上最大的墳墓的空余時間,意外發(fā)現(xiàn)了秋天遷徙的野鵝為了保存能量暴飲暴食,導致卡路里聚集在肝部形成了脂肪肝。于是乎,忙著和埃及艷后談戀愛的凱撒大帝在懷抱美人之時,順便嘗到了切成薄片鋪陳在無花果上的鵝肝,隨后將這種美食帶回了羅馬,引發(fā)了當時上流社會的一陣風潮。
青蘋果鵝肝卷
風靡法國的鵝肝醬餡餅
真正將這種美食發(fā)揚光大的是路易十六—對,就是法國歷史上那個唯一被處死的皇帝。1762年剛當上阿爾薩斯省省長的德·宮塔德,對自己廚師發(fā)明的鵝肝醬餡餅特別自豪。他專門請來名流到自己府上嘗鮮,貴客對鮮美可口的鵝肝醬餡餅贊不絕口。赴宴的作家博里亞·薩瓦蘭(Jean Anthelme Brillat-Savarin)為此專門寫了一部書《品味生理學》(《La Physiologiedu Go?t》),書中描述鵝肝醬餡餅入口即化,是無與倫比的美食。隨后,著名作家喬治·桑、大仲馬也像發(fā)現(xiàn)新大陸一樣,對克洛茲廚師肉醬餡餅的發(fā)明給予了筆上生花的描繪,鵝肝醬餡餅的身價隨之倍增。于是,省長大人特制一個最高水平的鵝肝醬餡餅,贈送給路易十六,國王也驚喜地認為鵝肝醬餡餅是天下美食。從此,鵝肝醬餡餅便逐漸成為法國美食的象征之一,而斯特拉斯堡鵝肝也成為法國頂級鵝肝的代表。